Genesis 50:20

SVGijlieden wel, gij hebt kwaad tegen mij gedacht; [doch] God heeft dat ten goede gedacht; opdat Hij deed, gelijk het te dezen dage is, om een groot volk in het leven te behouden.
WLCוְאַתֶּ֕ם חֲשַׁבְתֶּ֥ם עָלַ֖י רָעָ֑ה אֱלֹהִים֙ חֲשָׁבָ֣הּ לְטֹבָ֔ה לְמַ֗עַן עֲשֹׂ֛ה כַּיֹּ֥ום הַזֶּ֖ה לְהַחֲיֹ֥ת עַם־רָֽב׃
Trans.

wə’atem ḥăšaḇətem ‘ālay rā‘â ’ĕlōhîm ḥăšāḇāh ləṭōḇâ ləma‘an ‘ăśōh kayywōm hazzeh ləhaḥăyōṯ ‘am-rāḇ:


ACכ ואתם חשבתם עלי רעה אלהים חשבה לטבה למען עשה כיום הזה להחית עם רב
ASVAnd as for you, ye meant evil against me; but God meant it for good, to bring to pass, as it is this day, to save much people alive.
BEAs for you, it was in your mind to do me evil, but God has given a happy outcome, the salvation of numbers of people, as you see today.
DarbyYe indeed meant evil against me: God meant it for good, in order that he might do as [it is] this day, to save a great people alive.
ELB05Ihr zwar, ihr hattet Böses wider mich im Sinne; Gott aber hatte im Sinne, es gut zu machen, auf daß er täte, wie es an diesem Tage ist, um ein großes Volk am Leben zu erhalten.
LSGVous aviez médité de me faire du mal: Dieu l'a changé en bien, pour accomplir ce qui arrive aujourd'hui, pour sauver la vie à un peuple nombreux.
SchIhr gedachtet zwar Böses wider mich; aber Gott gedachte es gut zu machen, daß er täte, wie es jetzt am Tage ist, um viel Volk am Leben zu erhalten.
WebBut as for you, ye thought evil against me; but God meant it for good, to bring to pass, as it is this day, to save many people alive.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen